केदार पोखरेलद्वारा लिखित र राजु मानन्धरद्वारा अंग्रेजीमा अनुदित ‘चेप्टे भँगालो’ र उपन्यास दलितको झुपडी’ कथासंग्रहको लोकोपर्ण भएको छ। नेपाल प्रज्ञा प्रतिष्ठानमा रक्षामन्त्री ईश्वर पोखरेलले एक कार्यक्रमबीच उक्त पुस्तकहरू विमोचन गरेका हुन्।
देशको परिस्थीति अनुरुप चल्ने कलम र साहित्य अजर र अमर रहने भन्दै रक्षामन्त्री पोखरेलले देश असहज अवस्थामा रहेको बेला यसलाई मनन गरेर साहित्यकारबरूले कलम चलाउन आग्रह गरे। लेखक पोखरेल अस्ट्रेलियामा रहेका नेपालीबीच निकै लोकप्रीय साहित्यकारका रूपमा चिनिन्छन्।
नेपाल प्रज्ञा प्रतिष्ठानका कुलपति गंगाप्रसाद उप्रेतीले एकै पटक चार वटा कृति अंग्रेजी र नेपालीगरी विमोचन हुनु नेपालको इतिहासमै पहिलो पटक भएकोे भन्दै खुसी व्यक्त गरे। पुस्तक बिमोचनका लाथि जापानबाट गैरआवासिय नेपाली संघका अध्यक्ष भवन भट्ट समेत कार्यक्रममा उपस्थित थिए। भट्टले उत्कृष्ट कृतिलाई अंग्रेजीमा अनुवाद गर्नु सराहनीय कुरा हो भन्दै सफलताको कामना गरे।
प्रतिष्ठानका सचिव जीवेन्द्रदेव गिरिले उपन्यासकार पोखरेलको कलम निरन्तर चलिरहने बिश्वास ब्यक्त गरे भने अर्का साहित्यकार राम दयाल राकेशले केदार पोखरेल सर्लाही जिल्लाका चर्चित कथाकार रहेको जिकिर गरे।
कथाकार माया ठकुरीले पोखरेलद्वारा लिखित ‘अन्तर्बार्ता’ ‘पागल’ र ‘रायोको साग’ जस्ता उत्कृष्ट तीन कथाको चर्चा गर्दै कथाकारलाई बधाइ दिदै कलमको निरन्तरताको आग्रह गरिन्। समारोहमा नेपाली विषयमा प्रथम महिला प्राध्यापक गार्गी शर्माको पनि उपस्थिति थियो।
उक्त अवसरमा अनुवादक राजु मानन्धरले ‘ चेप्टे भंगालो’ र ‘दलितको झुपडी’ जस्ता उत्कृष्ट कृतिको अंग्रेजीमा अनुवाद गरेर विश्वबजारमा पुर्याउन पाउँदा आफूलाई गौरवको अनुभूति भएको बताए। लेखक पोखरेलकी सुपुत्री सिता पोखरेलले स्वागत मन्तब्य ब्यक्त गरेको कार्यक्रममा प्राध्यापक प्रतिमा शर्माले कार्यक्रमको अध्यक्षता गरेकी थिइन्।